I-OTA operating company


Feelings for i-OTA

 It is difficult to combine and balance local projects and my main job, but there is a lot to be gained in the process. I have been involved in the Shimomachi Bobsleigh Project for 6 years, from 2012 to 2018. Now I continue to provide logistical support in IT, albeit in a small way. I have been volunteering for the project because of my main job at Ohno Seiki, but I can't say that the more passionate I became, the more I lost my balance, and after the 2018 Pyeongchang Olympics, I decided to focus on my main job to get myself back on track.

Two years passed as I regained my balance in my main business, and I was invited by Mr. Kunihiro and Mr. Nishimura, who had been working together in the Shimomachi Bobsleigh Association, to participate in I-OTA. Through this extracurricular activity, I was able to learn and challenge myself in many ways that I could not try or experience in my main job. The things I learned through these activities have been very useful in my work and in my life. I was able to learn things that I would not have been able to experience if I had stayed in the company, things that I could apply to my own company and to myself. The bobsleigh team was working to become a product of Ota Ward, which is known for its bobsleigh team, and to make it to the Olympics.

I-OTA is more of a business activity that enhances the corporate collaboration rediscovered in downtown bobsledding to provide value to customers. Nevertheless, there is a strong aspect of community activities, and there are many activities that are not visible or immediately profitable. Although it has become more of a life's work, we always consider the balance with our core business. I wonder if our main business activities are similar in the sense that while current profits are important, we also engage in activities that lead to profits for the future.

I am in charge of public relations. My role is to act as an interpreter between I-OTA and the outside world. I think it is difficult to convey what I-OTA is, but I hope to do so through a variety of tools.



7-5-35 Omori Nishi, Ota-ku, Tokyo






September 1955


Manufacture and repair of "Crimper," a food can fastening machine for business use; manufacture and sales of "Gorilla Holder," a custom-made holder for lathe bore processing; manufacture and sales of "Kamechuck," a hexagonal live jaw; manufacture and sales of "Cool Mister," an internal oil supply injection device; manufacture of parts including NC lathe processing, machining processing, and wire cutting.

Case study

We develop, manufacture, and sell jigs and tools for lathe turning. Gorilla Holder is a service to produce custom-made holders for lathe bore tools. We accept orders for everything from standard products to special large products. We have a growing lineup of derivative products of Gorilla Holder, and we will respond to your problems in detail.

The turtle chuck is a hexagonal live jaw that can be used on NC lathes, general-purpose lathes, and machining operations. It is divided into a parent jaw and a child jaw, and can be used by replacing only the child jaw. The CoolMister is a device that can be attached to the Gorilla Holder and internally lubricated with a throw-away drill, etc., to spray oil mist directly onto the workpiece.


My grandfather was born in Tochigi. After graduating from elementary school, he went to Tokyo as an apprentice and trained in metalworking, and after returning from the war, he established the company in its current location using his skills and sales capabilities. He came back from the war and founded the company in the same year that my father was born. My father and my grandfather had worked together through the rough times of the Japanese economy.

We face metalworking on a daily basis, but the nature of our work is constantly changing. With the times, the destinations for the metal parts we sharpen are also constantly changing. We would like to work every day without forgetting our willingness to try and our ingenuity.
Reproducing the requested drawing (score) as intended by the composer is production (performance).
This kind of role-related work has been around since my grandfather's time and is becoming more sophisticated.

On the other hand, I am also increasingly working to write, transmit, sell, and deliver ""songs"" using the skills I now have. In both cases, we will continue to face the metalworking in front of us, which has continued since my grandfather's time. We will always seek the best answer required by our customers and make a sincere effort to be of service to them.

Kazuaki Ono